15 Дипломатический иммунитет - Страница 41


К оглавлению

41

— Упустили его, сэр. Мы подняли по тревоге всех, кто на дежурстве, но у нас слишком мало примет преступника.

Трое или четверо свидетелей попытались восполнить этот пробел красочными и противоречивыми подробностями. Слушавший их Бел нахмурился еще сильнее.

Майлз легонько подтолкнул его локтем.

— Хм-м?

Бел покачал головой и пробормотал в ответ:

— Мне на миг показалось, что я недавно где-то его видел. Но тот был планетник, так что… нет.

Майлз поразмыслил над собственным мимолетным впечатлением. Ярко-желтые волосы, светлая кожа, несколько грузная фигура, возраст неопределенный, предположительно мужчина — такие приметы подойдут сотням квадди, живущим на Станции Граф. Страдающий от глубоких переживаний, но в ту минуту и сам Майлз испытывал то же самое. Видев стрелявшего всего один раз, издали, да еще при таких обстоятельствах, Майлз вряд ли сумеет отличить его от внешне схожих с ним людей. К несчастью, в то время никто из транзитников в вестибюле не снимал на видео интерьер или своих спутников, чтобы потом показать дома родне и друзьям. Официантка и посетитель кафе даже не могли сказать точно, когда этот тип появился на балконе, хотя они сошлись на том, что он пробыл там несколько минут: непринужденно положив руки на перила, он как будто ждал, когда кто-то из последних пассажиров “Идриса”, возвращавшихся с собрания, поднимется по лестнице. “Что он и делал”.

Все еще не пришедший в себя Дюбауэр отогнал от себя медтехников, настояв, что сам обработает засохшую царапину на щеке, и, в который раз повторив, что ему нечего добавить к свидетельским показаниям, попросил отпустить его, чтобы он мог вернуться в свой номер и прилечь.

Бел обратился к своему соотечественнику-бетанцу:

— Извините за всю эту неразбериху. Видимо, мне придется задержаться здесь еще на некоторое время. Если я не сумею вырваться сам, то попрошу босса Уоттса отрядить другого инспектора, чтобы тот сопроводил вас на борт “Идриса”, где вы сможете позаботиться о своих подопечных.

— Благодарю вас, инспектор. Я буду вам очень признателен. Вы позвоните в мой номер, да? Это правда очень срочно. — Дюбауэр поспешно ретировался.

Майлз не мог винить Дюбауэра за бегство, поскольку в гостиницу уже примчалась местная служба новостей, представленная двумя энергичными репортерами в гравикреслах с эмблемами их журналистской бригады. Следом за ними, покачиваясь, вплыла цепочка снабженных антигравитацией видеокамер. Видеокамеры принялись шнырять туда-сюда, делая снимки. За ними следом спешно прибыла канцлер Гринлоу, которая решительно пробилась сквозь растущую толпу к Майлзу. Ее сопровождали двое телохранителей-квадди в основательной броне поверх формы милиции Союза, да еще с серьезным оружием. Хоть они и были бесполезны против террористов, но по крайней мере их появление оказало хоть какое-то благотворное действие — при виде них галдящие зеваки подались назад.

— Лорд Аудитор Форкосиган, вы ранены? — тотчас спросила Гринлоу.

Майлз заверил ее, как прежде Венна, в своем добром здравии. Краем глаза он присматривал за автоматическими видеокамерами, которые плавали вокруг него и записывали его слова, и не только затем, чтобы они снимали его с выгодного ракурса. Но ни одна из них, похоже, не являлась замаскированной мини-оружейной платформой. Он не преминул снова во всеуслышание упомянуть о геройстве Бела, что возымело полезный эффект — видеокамеры тотчас устремились к портовому инспектору, которого в это время на другом конце вестибюля дотошно допрашивали люди Венна из службы безопасности.

Гринлоу чопорно произнесла:

— Лорд Аудитор Форкосиган, примите от меня лично глубочайшие извинения за этот печальный инцидент. Я заверяю вас, все силы и ресурсы Союза будут направлены на поиски того, кто по моему убеждению является неуравновешенной личностью и представляет опасность для всех нас.

“Для всех нас, как же!”

— Я не знаю, что здесь происходит, — заявил Майлз. И уже резче продолжил: — И вы, явно, тоже не знаете . Это больше никакая не шахматная партия, не изящная дипломатическая игра. Кто-то явно пытается развязать здесь чертову войну. И им это почти удалось.

Она сделала глубокий вдох.

— Я уверена, что злоумышленник действовал в одиночку.

Майлз задумчиво нахмурился. “Горячие головы всегда с нами, это верно”. Он понизил голос:

— Но чего он хотел? Возмездия? Что, прошлой ночью неожиданно скончался кто-нибудь из квадди, пострадавших от штурмового отряда Форпатрила? — Насколько он помнил, они все числились в списках выздоравливающих. Трудно было себе представить, что квадди решится на кровную месть из-за чего-нибудь, кроме гибели друга, родственника или возлюбленного, но…

— Нет… — медленно проговорила Гринлоу, размышляя над этой гипотезой. И уже тверже произнесла: — Нет. Мне бы сообщили. — В ее голосе слышалось сожаление. Значит, Гринлоу тоже хотелось найти простое объяснение. Но она была достаточно честна, чтобы не обманывать по крайней мере саму себя.

Комм-браслет Майлза издал сигнал срочного вызова; он хлопнул по нему.

— Да?

— Милорд Форкосиган? — донесся оттуда сдавленный голос адмирала Форпатрила.

Вовсе не Катерина и не Ройс. Сердце Майлза, ухнувшее было вниз, вернулось на место.

— Да, адмирал? — проговорил он, стараясь не выдать своего раздражения.

— Ох, слава Богу. Нам доложили, что на вас было совершено нападение.

— Опасность миновала. Убийца промахнулся. Местная служба безопасности уже здесь.

41