15 Дипломатический иммунитет - Страница 16


К оглавлению

16

— Между прочим, — вставила канцлер Гринлоу, — этот ваш мичман Корбо недавно попросил политического убежища в Союзе.

Вот это тоже новость.

— Насколько недавно?

— Этим утром. Когда узнал о вашем скором прибытии.

Майлз в нерешительности помедлил. Он мог с ходу придумать дюжину сценариев, которые могли бы объяснить это, — от зловещих до дурацких; он ничего не мог поделать с тем, что его мысли устремлялись к зловещим.

— Вы намерены удовлетворить его просьбу? — наконец спросил он.

Она глянула на босса Уоттса, который сделал неопределенный жест нижней рукой и сказал:

— Мое ведомство приняло его ходатайство на рассмотрение.

— Если хотите мой совет, то пошлите его куда подальше, — проворчал Венн. — Ни к чему нам здесь такие типы.

— Я хотел бы как можно скорее побеседовать с мичманом Корбо, — сказал Майлз.

— Ну, сам он явно не жаждет говорить с вами, — заметил Венн.

— И тем не менее. Я считаю наблюдения очевидцев и свидетельские показания необходимыми для моего верного понимания этой запутанной цепочки событий. По той же причине мне необходимо поговорить и с остальными барраярскими… — он чуть было не ляпнул “заложниками”, но вовремя поправился, — …задержанными.

— Не такая уж она и запутанная, — заметил Венн. — Банда вооруженных громил ворвалась на нашу станцию, нарушила таможенный порядок, парализовала десятки невинных свидетелей и нескольких служащих безопасности, исполнявших свой долг, совершила то, что можно назвать только попыткой устроить побег из-под ареста, и варварски повредила собственность. Обвинения в совершенных ими преступлениях — запечатленных на видео! — простираются от использования запрещенного оружия и сопротивления аресту вплоть до поджога в жилом секторе. Чудо еще, что никто не был убит.

— А вот это , к несчастью, надо еще доказать, — тотчас возразил Майлз. — Загвоздка в том, что, с нашей точки зрения, все это началось не с ареста мичмана Корбо. Несколькими днями ранее адмирал Форпатрил доложил об исчезновении еще одного человека — лейтенанта Солиана. Согласно показаниям и ваших, и наших свидетелей, изрядное количество его крови — потеря, равнозначная потере части тела — было обнаружено на полу дока Станции Граф. Преданность военных работает в обе стороны — барраярцы не бросают своих. Живой он или мертвый, где то, что от него осталось?

Венн едва не заскрежетал зубами.

— Мы разыскивали этого человека. Его нет на Станции Граф. Его трупа нет в космосе в каком-либо возможном направлении от Станции Граф. Мы проверили. О чем неоднократно сообщали Форпатрилу.

— Насколько сложно — или, напротив, легко — планетнику исчезнуть в Пространстве Квадди?

— Позвольте ответить на этот вопрос мне, — мягко вмешался в разговор Бел Торн, — поскольку этот инцидент затрагивает мое ведомство.

Гринлоу жестом нижней руки выразил согласие, в то же самое время верхней массируя переносицу.

— Поток пассажиров, садящихся или сходящих с галактических кораблей, у нас тщательно контролируется, причем не только на Станции Граф, но и на прочих наших галактических торговых базах. Просочиться через таможню и иммиграционные зоны, не оставив каких-либо регистрационных записей, не говоря уж об общем видеомониторинге этих секторов, если не невозможно, то, по крайней мере, довольно трудно. Вашего лейтенанта Солиана нет ни в визуальных, ни в компьютерных записях за тот день.

— Правда? — Майлз пристально посмотрел на Бела. “Все так и было?”

Бел ответил коротким кивком: “Да”.

— Правда. Но локальные перелеты контролируются гораздо менее строго. Незаметное проникновение кого-либо со Станции Граф в другое поселение Союза более… осуществимо. Но лишь в том случае, если этот человек — квадди. Любой планетник так или иначе будет бросаться в глаза. В случае с вашим офицером были запущены все стандартные процедуры поисков пропавшего без вести, включая уведомление служб безопасности других поселений. Солиана не видели нигде — ни на Станции Граф, ни в каком бы то ни было из поселений Союза.

— Как вы объясните ту лужу его крови в доке?

— Док расположен за пределами пропускных пунктов доступа на станцию. Я считаю, что тот, кто учинил ту сцену, прибыл туда с одного из кораблей, стоящих в том секторе доков-и-шлюзов, а затем вернулся обратно.

Майлз отметил про себя избранную Белом формулировку: “тот, кто учинил ту сцену”, а не “кто убил Солиана”. Конечно же, Бел и сам присутствовал при одной эффектной экстренной криоподготовке…

Венн раздраженно ввернул:

— Причем все эти корабли принадлежали к вашему флоту. Другими словами, все свои беды вы сами привезли с собой. Мы тут все мирные люди!

Майлз задумчиво нахмурился, глядя на Бела, и мысленно переиграл свой план наступления.

— Этот док очень далеко отсюда?

— На другой стороне станции, — сказал Уоттс.

— Пожалуй, в первую очередь мне бы хотелось осмотреть его и прилегающие к нему области, прежде чем я допрошу мичмана Корбо и остальных барраярцев. Возможно, портовый инспектор Торн будет столь любезен, что устроит мне экскурсию?

Бел глянул на босса Уоттса — тот ответил утвердительным жестом.

— С превеликим удовольствием, лорд Форкосиган, — сказал Бел.

— Может, сразу после совещания? Мы могли бы подвести мой корабль туда.

— Да, так было бы гораздо удобней, — ответил Бел, чьи глаза осветились пониманием. — Я могу сопровождать вас.

— Спасибо. — “Отличная уловка”. — Меня вполне устроит такой вариант.

16