15 Дипломатический иммунитет - Страница 20


К оглавлению

20

— Гарнет Пятая — танцовщица-квадди, да?

— Да.

Довольно необычно это для барраярца — увлечся квадди; казалось бы, глубоко укоренившиеся предрассудки относительно всего, что хоть немного отдавало мутацией, должны были помешать этому. По-видимому, сослуживцы и начальство отнеслись к Корбо с меньшим пониманием и снисходительностью, чем может обычно ожидать молодой офицер, попавший в такое щекотливое положение.

— И какое же отношение имеешь ко всему этому ты?

Показалось ли ему, что Бел опасливо вздохнул, словно готовясь к худшему?

— Николь играет на арфе и цимбалах в оркестре театра Минченко. Ты понишь Николь, музыкантку-квадди, которую мы спасли во время той операции на Джексоне, которая чуть не пошла прахом?

— Я хорошо помню Николь. — И Бел, очевидно, тоже. — Значит, она все-таки сумела вернуться домой живой и невредимой.

— Да. — Улыбка Бела стала напряженнее. — Неудивительно, что и она очень хорошо помнит тебя… адмирал Нейсмит.

Майлз на миг застыл. Затем осторожно произнес:

— Ты… э-э… хорошо ее знаешь? Можешь приказать ей или убедить ее не распространяться об этом?

— Я живу с ней, — коротко сказал Бел. — Никому ничего не надо приказывать. Она сама по себе осмотрительна.

“О-о. Теперь многое проясняется…”

— Но Гарнет Пятая — ее близкая подруга. Которая сейчас в жуткой панике из-за всего этого. Она убеждена, что, помимо всего прочего, барраярское коммандование хочет расстрелять ее бойфренда на месте. Пара громил, которых Форпатрил послал вернуть вашу заблудшую овечку, явно… ну, это была не просто грубость. Они уже с самого начала вели себя по-скотски, а дальше все покатилось по наклонной плоскости. Я слышал нередактированную версию.

Майлз поморщился:

— Я знаю своих соотечественников. Можешь не вдаваться в мерзкие подробности.

— Николь попросила меня сделать все возможное для ее подруги и друга ее подруги. Я пообещал, что замолвлю за них словечко. Вот так.

— Я понимаю. — Майлз вздохнул. — Я не могу пока давать никаких обещаний. Обещаю только выслушать все стороны.

Бел кивнул и отвел глаза. Затем после паузы произнес:

— Эта твоя должность Имперского Аудитора… ты теперь крупное колесико в барраярской государственной машине, а?

— Вроде того, — ответил Майлз.

— Должно быть, Голос императора звучит довольно громко. К нему прислушиваются, верно?

— Ну, барраярцы — да. Остальная галактика, — уголок рта Майлза приподнялся, — считает это чем-то вроде сказки.

Бел пожал плечами, извиняясь.

— СБ — это барраярцы. Так вот. Дело в том, что я привязался к этим местам… Станции Граф, Пространству Квадди. И к здешним людям. Они мне очень нравятся. Думаю, ты поймешь, почему, если мне представится возможность показать тебе окрестности. Я подумываю поселиться здесь насовсем.

— Это… очень мило, — сказал Майлз. “К чему ты клонишь, Бел?”

— Но если я буду присягать на гражданство… я уже довольно давно всерьез думал об этом… Я хочу сделать это честно. Я не могу дать им ложную присягу, или предложить лишь частичную преданность.

— Твое бетанское гражданство никогда не мешало твоей карьере в Дендарийском флоте, — заметил Майлз.

— Ты никогда не просил меня работать на Колонии Бета, — возразил Бел.

— А если бы попросил?

— Это… поставило бы меня перед дилеммой. — Бел протянул руку в настойчивой мольбе. — Я хочу начать с чистого листа, чтобы никто не дергал меня за тайные ниточки. Ты утверждаешь, что СБ теперь — подчиненное тебе ведомство. Майлз… пожалуйста, не мог бы ты уволить меня еще раз?

Майлз откинулся назад и прикусил костяшки пальцев.

— Освободить тебя от СБ, ты хочешь сказать?

— Да. Ото всех старых обязательств.

Майлз резко выдохнул. “Но ты так полезен нам здесь!”

— Я… не знаю.

— Не знаешь, есть ли у тебя полномочия? Или не знаешь, хочешь ли воспользоваться ими?

Майлз попытался выиграть время:

— Власть оказалась гораздо более странной штукой, чем я предполагал. Казалось бы, чем больше власти — тем больше должно быть свободы, но я обнаружил, что ее у меня, наоборот, стало меньше. Любое слово из моих уст обладает гораздо большим весом, чем прежде, когда я был просто Безумным Майлзом, трепачом и заводилой дендарийцев. Мне прежде никогда не приходилось так следить за своей массой. Временами это… чертовски неудобно.

— А я думал, тебе это должно понравится.

— Я тоже так думал.

Бел откинулся назад, сбавляя напряжение. Он не будет продолжать настаивать на своей просьбе — по крайней мере, в ближайшее время.

Майлз забарабанил пальцами по прохладной отражающей поверхности стола.

— Если за этой заварушкой стоит что-нибудь еще, кроме перевозбуждения и неразумных решений — хотя, конечно, и этого довольно — какое отношение это имеет к исчезновению этого типа из безопасности комаррского флота, Солиана?

Наручный комм Майлза запищал, и он поднес его к губам.

— Да?

— М'лорд, — донесся оттуда извиняющийся голос Ройса. — Мы снова в доке.

— Ясно. Спасибо. Мы сейчас выходим. — Он поднялся из-за стола со словами: — Тебе надо должным образом познакомиться с Катериной, прежде чем мы вернемся туда и снова начнем ломать комедию. Между прочим, у нее и Ройса полный допуск барраярской службы безопасности… иначе и нельзя, раз они живут рядом со мной. Они оба должны знать, кто ты, и что они могут доверять тебе.

Бел колебался.

— Им действительно необходимо знать, что я — агент СБ? Здесь?

— Это может пригодиться им в экстремальной ситуации.

20